chàm đổ
Définition
- Locution adjectivale :
- Visage livide, teint verdâtre : Décrit un visage dont la couleur est extrêmement pâle, tirant sur le bleu ou le vert, généralement dû à une forte émotion (comme la peur), la maladie, ou un épuisement profond. L'expression évoque l'image d'un visage comme teint par de l'indigo (chàm) renversé.
Exemples d'utilisation
- Locution adjectivale :
- Nghe tin dữ, mặt anh ta tái nhợt chàm đổ. (En apprenant la mauvaise nouvelle, son visage est devenu livide.)
- Sau trận ốm nặng, bà cụ trông mặt mũi chàm đổ. (Après une grave maladie, la vieille dame avait le teint verdâtre.)
Utilisation avancée
- L'expression est principalement utilisée dans un registre littéraire ou descriptif pour accentuer l'aspect malsain ou terrifié d'une physionomie. Elle est souvent combinée avec des adjectifs comme "tái nhợt" (blême, pâle) pour renforcer l'image.
Variantes et mots apparentés
- Tái mét (adjectif) : Très pâle, blême.
- Sợ hãi, cô ấy mặt tái mét. (Peur, elle avait le visage blême.)
- Xanh như tàu lá (locution adjectivale) : Littéralement "vert comme une feuille de betel", signifiant très pâle.
- Mặt nó xanh như tàu lá vì say sóng. (Son visage était vert comme une feuille à cause du mal de mer.)
Synonymes
- Livide : D'une pâleur extrême, souvent avec une nuance bleutée ou verdâtre.
- Hâve : Maigre et pâle, marqué par la fatigue ou la souffrance.
- Blême : D'une pâleur terne et sans vie.
Expressions idiomatiques
- Mặt cắt không còn giọt máu : Littéralement "un visage tel qu'aucune goutte de sang n'y reste", signifiant extrêmement pâle de peur.
- Thấy ma, nó mặt cắt không còn giọt máu. (En voyant le fantôme, il est devenu pâle comme un linge.)